近年来,我们的生活越来越依赖于各种数字设备与网络工具,华人与外国人之间的文化差异也逐渐凸显出来。其中一点小小的文化差异:汉字发音。作为一个久居国外的华人,不少人都发现自己输错了许多汉字拼音。最让人困扰的就是像“厄运”这个字,虽然很简单,但其中的拼音却让不少华人深感困惑。这究竟是为什么呢?
我们熟知,“e”、“o”、“ü”这三个音是比较难表达的。为什么呢?因为正常来说,这些音应该要分别由“i”、“u”、“yu”三个字母表达出来,但是由于在普通话阶段,大家的发音并不标准,所以一般会出现“e”、“o”、“ü”三个特殊的音。这也就是为什么大家会出现读错的情况的原因。
对于母语为英语的人,在尝试学习汉字的拼音时会面临着更多的挑战。由于发音的习惯不同,英文发音更偏向于辅音,所以大多数人很难理解汉语这种以声母和韵母为基础的发音方式。这些问题使得“厄运”这个简单的拼音都会让人感到棘手,不难想象对于其他更难拼写的字,母语为英语的人会有多么困扰。